踏莎行晏殊朗读(踏莎行晏殊)
踏莎行晏殊原文及翻译
【原文】:踏莎行 晏 殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,珠帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【翻译】:小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。
④棹:木桨,指代木船。翻译:饯行的宴唱着离别的歌,那是长亭摆下分别的席宴。(之后我们依依惜别,)落满花瓣的路上飞起尘埃,隔断了我的视线,我仍然念念不舍频频回望。我孤单的马在树林的隐映中嘶鸣,无奈离人的船随波转旋。
踏莎行晏殊原文及翻译如下:原文:小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。译文:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。
踏莎行晏殊原文及翻译如下:《踏莎行》原文:雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。《踏莎行》翻译:雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。
踏莎行·细草愁烟原文: 细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
踏莎行原文 晏殊〔宋代〕小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 踏莎行译文 小路旁的花儿日渐稀少,郊野却是绿意盎然,高高的楼台在苍翠茂密的树丛中若隐若现。
——宋代·晏殊《踏莎行·碧海无波》 高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。 绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。 高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。
晏殊《踏莎行》原文及翻译赏析
【原文】:踏莎行 晏 殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,珠帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【翻译】:小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。
梦醒后斜阳仍照深院,遂生初夏日长难以消遣之意。贺铸《薄幸》词“人间昼永无聊赖。厌厌睡起,犹有花梢日在”,也正是此意。初读起来,结尾两句似乎和前面的景物描写有些脱节,主人公的愁绪来得有些突然。
④棹:木桨,指代木船。翻译:饯行的宴唱着离别的歌,那是长亭摆下分别的席宴。(之后我们依依惜别,)落满花瓣的路上飞起尘埃,隔断了我的视线,我仍然念念不舍频频回望。我孤单的马在树林的隐映中嘶鸣,无奈离人的船随波转旋。
踏莎行晏殊原文及翻译如下:《踏莎行》原文:雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。《踏莎行》翻译:雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。
高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。——宋代·晏殊《踏莎行·碧海无波》 高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。 绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。 高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。
《踏莎行》晏殊词作鉴赏
1、居人匹马映林嘶踏莎行晏殊,行人去掉依波转。画阁魂消踏莎行晏殊,高楼目断。斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。鉴赏 此词上片开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离去。下片单从居者方面写思念。因行者从水路乘船走,所以仍紧扣水波写。
2、晏殊词作鉴赏 此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图踏莎行晏殊:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红踏莎行晏殊;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。
3、踏莎行 晏殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【赏析】离家在外的人,总是会被暮春景色惹动愁绪。
4、晏殊〔宋代〕小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 踏莎行译文 小路旁的花儿日渐稀少,郊野却是绿意盎然,高高的楼台在苍翠茂密的树丛中若隐若现。
5、今天给大家带来晏殊《踏莎行·碧海无波》赏析,感兴趣的读者可以一起看一看。踏莎行·碧海无波 宋代:晏殊 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。译文 碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。
6、《踏莎行·小径红稀》以写景为主,以意象的清晰、主旨的朦胧而显示其深美而含蓄的魅力。下面是踏莎行晏殊我分享的赏析,一起来看一下吧。【原文】踏莎行·小径红稀 作者:晏殊 小径红稀①,芳郊绿遍②,高台树色阴阴见③。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺④,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转⑤。
踏莎行.小径红稀这首词表达了作者怎样的思想感情
1、抒发踏莎行晏殊了诗人对韶光易逝踏莎行晏殊的惆怅、惋惜的情怀。【原文】:踏莎行 晏 殊 小径红稀踏莎行晏殊,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花踏莎行晏殊,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,珠帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
2、踏莎行 晏殊 小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【赏析】小词写春光流逝所触发的淡淡轻愁。上片展示花谢春残、绿叶荫森的郊原风光,为主人布设外景。过片承上启下,笔触转向室内。
3、此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。
4、暮春傍晚,酒醒梦回,只见斜阳深院而不见伊人。怅惘之情,通过景物描写隐约地 表露出来。全词除“一场愁梦酒醒时”句外,都是写景。委婉细致,景中寓情,达到不 露痕迹的程度。这首词温柔细腻,缠绵含蓄,很少用直写的方法。
5、这首词是晚春愁思之作。上片写出游时郊外之景,下片写归来后日落之景。恋春惜春之情充满字里行间。空灵而 有韵致。这首词的前三句,看似“无我” ,实是“有我” 。接下去两句,人物形象便逐渐鲜明起来。实际上是说杨 花的无情,不懂事。看似写景,实是言情,一种幽怨的离情却借春风传出。
6、踏莎行 晏殊 小径红稀①,芳郊绿遍②,高台树色阴阴见③。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转④。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。[注释]①红稀:花儿稀少。②绿遍:草多而茂。③阴阴见(xiàn):显露出浓绿树荫。④游丝:欲散未散的香炉轻烟。
晏殊《踏莎行》全词翻译赏析
1、④棹:木桨,指代木船。翻译:饯行的宴唱着离别的歌,那是长亭摆下分别的席宴。(之后我们依依惜别,)落满花瓣的路上飞起尘埃,隔断了我的视线,我仍然念念不舍频频回望。我孤单的马在树林的隐映中嘶鸣,无奈离人的船随波转旋。
2、赏析 晏殊整整做了五十年的高官。他赋性“刚峻”(《五朝名臣言行录》),处事谨慎,没有流传什么风流艳事。他自奉俭约,但家中仍然蓄养歌妓,留客宴饮,常“以歌乐相佐”(《避暑录话》)。他喜欢纳什么歌妓、姬妾,是容易做到的。
3、晏殊〔宋代〕小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 踏莎行译文 小路旁的花儿日渐稀少,郊野却是绿意盎然,高高的楼台在苍翠茂密的树丛中若隐若现。
4、踏莎行 晏殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【赏析】离家在外的人,总是会被暮春景色惹动愁绪。
5、踏莎行 晏殊 系列:关于伤怀的古诗词 踏莎行 祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。 画阁魂销,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。 译文 长亭饯行的歌宴酒席,终于散了,美人已经登船,犹回首凝眸,依依不舍。
6、踏莎行晏殊原文及翻译如下:原文:小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。译文:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。
晏殊《踏莎行·碧海无波》原文及翻译赏析
1、画阁魂消,高楼目断。斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,珠帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。
2、《踏莎行·碧海无波》当作于天圣五年(1027)作者贬知宣州途中。作者因反对张耆升任枢密使,违反了刘太后的旨意,加之在玉清宫怒以朝笏撞折侍从的门牙,被御史弹劾,以刑部侍郎贬知宣州,此词即在途中所作。宋无名氏《道山清话》有一则记载,说:“晏元献公为京兆尹,辟张先为通判。
3、与“瑶台”相关的诗句有哪些 唐·李白《古朗月行》小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。唐·李白《清平调·其一》若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。宋·苏轼《花影》重重叠叠上瑶台,几度呼童扫不开。宋·晏殊《踏莎行·碧海无波》碧海无波,瑶台有路。
4、《采桑子·当时错》纳兰性德 清代 而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。 情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。 《踏莎行·碧海无波》 晏殊 宋代 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。 绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。
5、赏析:半夜时分,天上下起了小雨,这是一场深秋的雨,滴滴皆是无情,洒向梧桐,看一片片落叶梧桐,听一声声雨打梧桐叶,无限的思绪涌上心田,都是离别的哀音。这是离别伤感的梧桐落叶,寄托着诗人万千离愁别绪。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。
6、《送元二使安西》作者为唐朝文学家王维。其古诗全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。【翻译】清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅舍映衬柳树的枝叶显得格外新鲜。我真诚地劝你再干一杯,西出阳关后就再也没有原来知心的朋友。
7、当时轻别意中人,山长水远知何处。——《踏莎行碧海无波》晏殊 赏析:整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的生活气息和人文关怀。通过这首诗,我们不仅能够欣赏到苏轼的卓越文才和深厚的文化底蕴,还能感受到他的人生智慧和人格魅力。南风知我意,吹梦到西洲。
踏莎行晏殊阅读答案翻译赏析
踏莎行晏殊阅读答案翻译赏析,这是北宋婉约派词人、著名文学家、政治家晏殊所创作踏莎行晏殊的一首词,整首词通过写景抒发了作者内心的离愁与感叹,充满了悲凉的感情色彩。 原文: 踏莎行细草愁烟 晏殊 细草愁烟,幽花怯露,凭栏总是消魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。
青翠的树叶丛中,藏有黄莺儿在唱歌,红色的帘幕隔外,有燕子在梁间呢喃咕咕,炉香升腾一缕缕,静静地追逐游丝而旋转。饮过闷酒做一场愁梦,醒来时,斜阳已经照在庭院深处。【译文】小路边的红花日见稀少,郊野却被萋萋芳草绿遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。
译文 饯行酒席上唱完离别的悲歌,亭中散了离别的饮宴,香尘遮住了视线,离人仍频频回首。送行人的马隔着树林嘶叫,行人的船已随着江波渐去渐远。画阁上我黯然魂消,上高楼望断天涯,夕阳下只见江波无边无垠。人世间无穷无尽的是离愁,我的心要飞到天涯地角寻踏莎行晏殊他个遍。
译文 小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。
踏莎行·细草愁烟原文: 细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
踏莎行·碧海无波 宋代:晏殊 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。译文 碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。
——宋代·晏殊《踏莎行·小径红稀》 踏莎行·小径红稀 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。(蒙 通:濛) 翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
《踏莎行·晏殊》原文与赏析
梦醒后斜阳仍照深院踏莎行晏殊,遂生初夏日长难以消遣之意。贺铸《薄幸》词“人间昼永无聊赖。厌厌睡起踏莎行晏殊,犹有花梢日在”踏莎行晏殊,也正是此意。初读起来,结尾两句似乎和前面的景物描写有些脱节,主人公的愁绪来得有些突然。
抒发踏莎行晏殊了诗人对韶光易逝的惆怅、惋惜的情怀。【原文】踏莎行晏殊:踏莎行 晏 殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,珠帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【赏析】离家在外的人,总是会被暮春景色惹动愁绪。
居人匹马映林嘶,行人去掉依波转。画阁魂消,高楼目断。斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。鉴赏 此词上片开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离去。下片单从居者方面写思念。因行者从水路乘船走,所以仍紧扣水波写。
导读:本篇白描临别频频回首依依不舍和独倚高楼望断天涯的情景,抒写送别和别后无限思念的深情。踏莎行 晏殊 小径红稀①,芳郊绿遍②,高台树色阴阴见③。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转④。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。[注释]①红稀:花儿稀少。
晏殊 小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香 静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。这首词描写作者对暮春景物的深切感受,平淡中寄托着莫名的失落感。上片,是一幅绝妙的图画。
踏莎行小径红稀中晏殊与哪位文人的风格相似?
《踏莎行》·晏殊 小径红稀踏莎行晏殊,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。《蝶恋花》·欧阳修 庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
晏殊是当朝宰相,柳永仕途不得意,还被踏莎行晏殊他当面嘲讽。晏几道是晏殊踏莎行晏殊的第七个儿子,虽然风格完全不同。晏几道仰慕柳永的词风,不少作品是模仿柳永的,可谓是其半个徒弟。
晏殊是北宋文坛上地位很高的文人,《宋史》说他“文章赡丽,应用不穷。尤工诗,闲雅有情思”。和北宋前期大多数文人的作风一样,晏殊的诗文词都是继承晚唐五代的传统,他“赡丽”之中有沉著的内容,所以不流于轻倩、浮浅,故为当时所重。
第一个阶段,晏殊、张先、晏几道、欧阳修等承袭“花间”余绪,为由唐入宋的过渡;第二个阶段,柳永、苏轼在形式与内容上所进行的新的开拓以及秦观、赵令畤、贺铸等人的艺术创造,促进宋词出现多种风格竞相发展的繁荣局面;第三个阶段,周邦彦在艺术创作上的集大成,体现踏莎行晏殊了宋词的深化与成熟。
踏莎行·小径红稀宋·晏殊;小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。晏殊是北宋时期的文学家和政治家,他以其优美的诗歌和优秀的政绩而闻名于世。
苏轼是一位具有多方面才能的文学艺术大师,他在诗、词、文、书法、绘画等各个领域取得巨大成就以及他天赋的创造性,使他大大超越踏莎行晏殊了同辈作家,高高处于北宋文艺的颠峰。其诗境界开阔,题材广泛,内容深刻,风格自然奔放,圆美流动。
踏莎行晏殊原文赏析在线翻译解释
《踏莎行》的原文翻译如下:原文:朝锁烟霏,暮凝空翠。千峰迥立层霄外。阴晴变化百千般,丹青难写天然态。人住山中,年华频改。山花落尽山长在。浮生一梦几多时,有谁得似青山耐。翻译:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。
小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,漾漾乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。晏殊对春有着特别的感情,特别是在暮春时节表达伤春惜春的不少,这里又是一首,在《花庵词选》中题作“春思”。
踏莎行原文: 绿树归莺,雕梁别燕。春光一去如流电。当歌对酒莫沉吟,人生有限情无限。 弱袂萦春,修蛾写怨。秦筝宝柱频移雁。尊中绿醑意中人,花朝月夜长相见。
候馆梅残①,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔②。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山③,行人更在春山外。这是一首抒发离愁怀念佳人的作品,以结构新颖、造语隽永,表达的爱情真挚感人称著。
此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。
《踏莎行》的全词是什么?
全文:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。译文:阳光依山山尽头,黄河流入大海。想要触及尽头的目标,再向上一层楼。出处:《踏莎行》出自唐代文学家杜牧的《秋夕》。杜牧(803年-852年),字牧之,号横塘贾谊,是唐代末年著名的文学家和政治家。
全词悱恻幽回,情深意远。【译文】春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。
踏莎行-秦观 雾失楼台,月迷津渡, 桃源望断无寻处。 可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。 驿寄梅花,鱼传尺素, 砌成此恨无重数。 郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去? 这首词题为“郴州旅舍”。大约作于绍圣四年(1097)春三月。
欧阳修《踏莎行》的原文及赏析 【原词】候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。○寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。【简析】此词运用了三种艺术表现手法。
《踏莎行》是宋代词人晏殊创作的一首词,作者通过写暮春闲愁来抒发时光匆匆逝去的无奈和哀伤。下面我给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧! 踏莎行原文 晏殊〔宋代〕小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。
《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。此词主要抒写早春南方行旅的离愁。上阕写行人客旅的思念。以时空的转换,写人在旅途,漂泊无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。下面是我整理的欧阳修《踏莎行》原文及赏析,一起来看看吧。
这首词上片写行者的离愁,下片写行者的遥想即思妇的别恨,从游子和思妇两个不同的角度深化了离别的主题。全词以优美的想象、贴切的比喻、新颖的构思,含蓄蕴藉地制造出一种“迢迢不断如春水”的情思,一种情深意远的境界。
晏殊踏莎行译文、
1、④游丝:欲散未散的香炉轻烟。翻译:小径红花渐落稀疏,而芳草却将郊野绿遍,看树色中的高高楼台,隐隐约约可见。春风不解人意,咋不把杨花给我留住,却让它迷蒙乱飞舞,任其扑打行人的面部。
2、【翻译】:小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。
3、译文:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。
4、《踏莎行》翻译:雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。
5、踏莎行·细草愁烟翻译及注释 翻译 纤细的小草在风中飘动好像一缕缕轻烟惹人发愁,独自开放的花朵害怕露珠的打扰,倚在栏杆上总会想起一些让人难忘的往事。太阳高高的照在院子里,院子却静静地没有一个人居住,只看到时不时的有一些海燕双双飞来飞去。
6、踏莎行·碧海无波 宋代:晏殊 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨。译文 碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。
踏莎行的词牌格律
踏莎行和鹊桥仙词牌有什么区别?如:格律,字数 踏莎行,又名“踏雪行”“踏云行”“柳长春”“惜余春”“转调踏莎行”等。以晏殊《踏莎行·细草愁烟》为正体,双调五十八字,前后段各五句、三仄。另有双调六十六字,前后段各六句、四仄韵;双调六十四字,前后段各六句、四仄韵变体。
你说的337745格律我找了一下, 好像没用你说的,双调五十八字只一种 踏莎行,词牌名。亦称《踏雪行》。双调五十八字,前后阕各三仄韵,前后阕开始两句例用对仗。词牌格式 (仄平(仄)仄,(平)平()仄平平,(平)仄)仄平平仄。(平)平(仄)仄仄平平,(平)平(仄)仄平平仄。
钗头凤,玉楼春,离亭燕,玉蝴蝶,江梅引,沁园春希望这样解答对你有帮助啦,祝愉快。
【踏莎行】这一词牌,源于唐代诗人韩翃的名句“踏莎行草过春溪”,其韵律独特,双调,共五十八字,分为上下两片,各五个句子,每片三韵。其开头通常采用四言对偶的形式,独具魅力。另外,还有一种变体名为《转调踏莎行》,字数增加至六十六字,上下片各四韵,呈现出别样的韵律美感。
《踏莎行》又名《柳长春》《喜朝天》等 大致是这个格式 例:《踏莎行》 欧阳修 候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。 离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。 平芜尽处是春山,行人更在春山外。
个常见的词牌名有虞美人、苏幕遮、醉花阴、南乡子、念奴娇、天仙子、钗头凤、浪淘沙、渔家傲、踏莎行等,格式如下:虞美人 此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》《玉壶水》《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
既然是《踏莎行山居》,那就既不是律诗,也不是绝句,而是“词”,“踏莎行”是词牌名,“山居”是词题。绝句为字数相同的四句,有五言绝句、七言绝句之分。律诗一般是字数相同的八句,也有五言律诗、七言律诗之别。当然还有多于八句的排律。词,则一般每句字数不等,所以又叫“长短句”。
评论
娇柔
回复莎行·碧海无波》 晏殊 宋代 碧海无波,瑶台有路。思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处。 绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。5、赏析:半夜时分,天上下起了小雨,这是一场深秋的雨,滴滴皆是无情,洒向梧桐,看一片片落叶梧桐,
荷塘月色
回复燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 踏莎行译文 小路旁的花儿日渐稀少,郊野却是绿意盎然,高高的楼台在苍翠茂密的树丛中若隐若现。4、踏莎行 晏殊 小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁
岁月亏欠的我给你
回复平()仄平平,(平)仄)仄平平仄。(平)平(仄)仄仄平平,(平)平(仄)仄平平仄。钗头凤,玉楼春,离亭燕,玉蝴蝶,江梅引,沁园春希望这样解答对你有帮助啦,祝愉快。【踏莎行】这一词牌,源于唐
小吃貨°
回复其优美的诗歌和优秀的政绩而闻名于世。苏轼是一位具有多方面才能的文学艺术大师,他在诗、词、文、书法、绘画等各个领域取得巨大成就以及他天赋的创造性,使他大大超越踏莎行晏殊了